vendredi 31 août 2018

Un billet pour San Escobar

Si on vous propose d'aller passer vos vacances à San Escobar, refusez tout net !

C'est une arnaque car cet état n'existe pas.

Mais alors pourquoi trouve-t-on son drapeau sur le net ?


Le 10 janvier 2017, le ministre des Affaires Etrangères polonais, Wiltold Waszczykowski déclare aux journalistes lors de la cérémonie des voeux, la stratégie qu'entend déployer le gouvernement pour obtenir un siège de membre non permanent au Conseil de Sécurité de l'ONU.

Il précise que les efforts de la diplomatie polonaise tendront à créer des liens avec des pays jusque là négligé par la Pologne.

Il cite comme exemples le Belize et San Escobar.

On en sait pourquoi ses conseillers lui ont communiqué le nom espagnol du petit état antillais de Saint Christopher & Navis, à savoir San Cristobal y Nieves, toujours est-il que la langue du malheureux ministre a achoppé, entraînant cette création inopportune.

Les internautes se sont moqué de cette bévue sur les réseaux sociaux et ont imaginé un drapeau à cet état de fantaisie.
Certains le gratifièrent également d'une monnaie


Et un journal polonais en imagina la page atlas avec beaucoup d'humour dans la toponymie :


Avec 193 pays représentés à l'ONU, gageons que le ministre polonais n'est pas le seul à en méconnaître quelques uns...

On notera que l'opération fut néanmoins couronnée de succès puisque la Pologne est membre du Conseil de Sécurité pour la période 1er janvier 2018 - 31 décembre 2019.
Elle l'a même présidé pour l'année 2018 !

mardi 28 août 2018

Eli Lieb, né sur Youtube

Eli Lieb a vingt ans (il est né le 11 septembre 1979) quand il quitte sa ville natale de Fairfield dans l'Iowa pour New York où il espère percer dans la musique.

Tout en suivant des cours à la New York School, il rencontre des artistes avec lesquels il collabore et se produit avec eux ou en solo sur de petites scènes.

En 2006, le décès brutal de son père le ramène à Fairfield.
Pendant 3 ans il ne compose ni ne joue de musique.

Ce n'est qu'en 2009 qu'il commence à poster des vidéos de ses compositions sur Youtube.
L'accueil favorable des internautes le pousse à auto-produire un premier album qu'il a entièrement écrit, paroles et musique et qui sort en 2011.

Aujourd'hui installé à San Francisco, Eli prépare un deuxième album.

"Young Love"


"Next to You"


"Shangri La"


"The Nights We Lived"



"Zeppelin"


Ouvertement gay, Eli Lieb a enregistré un titre avec Steve Grand, également icône LGBT
"Look Away"



dimanche 26 août 2018

Naked Attraction


Cette émission de télévision britannique a provoqué, lors de sa première programmation, une vague d'interrogation quant à son bien fondé.

Ce show de dating a connu sa première diffusion en juillet 2016 sur Channel 4.

Le principe ?
Un candidat(e) habillé, 6 prétendant(e)s dans des cabines vitrées en couleurs.
Les prétendants sont nus et sont dévoilés à partir des pieds jusqu'à la tête.
Après avoir exprimé ses impression avec l'animatrice, le(a) candidat(e), dévêtu(e) à son tour, en choisit deux pour un rendez-vous habillé.


Ils reviennent tous après cette soirée pour faire part de leur ressenti.

La nudité peut-elle être un critère de sélection romantique ?
Surtout intégrale et sans floutage !
L'organisme de régulation anglais n'est pas intervenu contre le programme, puisqu'il n'y est pas présenté d'acte sexuel ou de sexe en érection.

Présenté par Anna Richardson, ce spectacle va aborder sa troisième saison en septembre 2018.


vendredi 24 août 2018

Daniela Yohannes, peintre de l'invisible


Je n'invente rien, c'est elle qui le dit !

Daniela Yohannes est née en 1982 en Erythrée et a grandi en Jamaïque où elle a obtenu une maîtrise en arts à l'Université de Kingston.

Aujourd'hui installée à Paris, elle définit son art comme l'expression de l'interaction du monde intérieur avec l'extérieur et comme le révélateur de l'invisible et de l'indicible de la condition humaine.

Une jeune artiste à suivre, dont la réputation va grandissante.
















mardi 21 août 2018

Bella Ciao, un hymne de combat

Même si vous n'êtes pas un aficionado de la série "La Casa de Papel", ni un amateur de musique populaire italienne, vous avez déjà entendu cette chanson culte.

Les paroles ont une origine un peu confuse.
La musique aurait été adapté d'un air folklorique de la région de Vercelli, lui même dérivé d'une chanson française du XV° siècle.
Le texte célèbre la lutte des mondine, des saisonnières qui désherbaient les rizières au début du XX° siècle. Leurs revendications aboutissent en 1908 au vote d'une loi qui limite la durée des journées de travail à 8 heures.
Elles ne furent fixées qu'en 1951 par Vacso Scansani, un ouvrier rizicole de la région de Gualieri.

Le double sens en italien du mot "Ciao" autorise de voir à la fois un adieu à la travailleuse ancienne d'avant la loi, et un salut à la nouvelle ouvrière maintenant protégée.


Alla mattina appena alzata
O bella ciao bella ciao bella ciao, ciao, ciao
Alla mattina appena alzata
In risaia mi tocca andar

E fra gli insetti e le zanzare
O bella ciao bella ciao bella ciao ciao ciao
E fra gli insetti e le zanzare
Un dur lavoro mi tocca far

Il capo in piedi col suo bastone
O bella ciao bella ciao bella ciao ciao ciao
Il capo in piedi col suo bastone
E noi curve a lavorar

O mamma mia o che tormento
O bella ciao bella ciao bella ciao ciao ciao
O mamma mia o che tormento
Io t'invoco ogni doman

Ed ogni ora che qui passiamo
O bella ciao bella ciao bella ciao ciao ciao
Ed ogni ora che qui passiamo
Noi perdiam la gioventù

Ma verrà un giorno che tutte quante
O bella ciao bella ciao bella ciao ciao ciao
Ma verrà un giorno che tutte quante
Lavoreremo in libertà.

Le matin, à peine levée
O bella ciao bella ciao bella ciao ciao ciao
Le matin, à peine levée
À la rizière je dois aller

Et entre les insectes et les moustiques
O bella ciao bella ciao bella ciao ciao ciao
Et entre les insectes et les moustiques
Un dur labeur je dois faire

Le chef debout avec son bâton
O bella ciao bella ciao bella ciao ciao ciao
Le chef debout avec son bâton
Et nous courbées à travailler

O Bonne mère quel tourment
O bella ciao bella ciao bella ciao ciao ciao
O Bonne mère quel tourment
Je t'invoque chaque jour

Et toutes les heures que nous passons ici
O bella ciao bella ciao bella ciao ciao ciao
Et toutes les heures que nous passons ici
Nous perdons notre jeunesse   

      Mais un jour viendra que toutes autant que nous sommes
      O bella ciao bella ciao bella ciao ciao ciao
      Mais un jour viendra que toutes autant que nous sommes
      Nous travaillerons en liberté

A la fin de la Seconde Guerre Mondiale, les résistants italiens écrivent un nouveau texte qui magnifie l'action des partisans anti fascistes.
Cette nouvelle version connait un grand succès quand les communistes transalpins en font leur hymne pour remplacer un morceau jugé trop pro-soviétique, "Fischia il vento".


Una mattina mi sono alzato
O bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao
Una mattina mi sono alzato
E ho trovato l'invasor

O partigiano portami via
O bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao
O partigiano portami via
Ché mi sento di morir

E se io muoio da partigiano
O bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao
E se io muoio da partigiano
Tu mi devi seppellir

E seppellire lassù in montagna
O bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao
E seppellire lassù in montagna
Sotto l'ombra di un bel fior

Tutte le genti che passeranno
O bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao
E le genti che passeranno
Mi diranno: che bel fior

Quest'è il fiore del partigiano
O bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao
Quest'è il fiore del partigiano
Morto per la libertà.


Un matin, je me suis levé
O bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao
Un matin, je me suis levé,
Et j'ai trouvé l'envahisseur.

Hé ! partisan emmène-moi
O bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao
Hé ! partisan emmène-moi,
Car je me sens mourir

Et si je meurs en partisan
O bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao
Et si je meurs en partisan,
Il faudra que tu m'enterres.

Que tu m'enterres sur la montagne
O bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao
Que tu m'enterres sur la montagne,
À l'ombre d'une belle fleur

Tous les gens qui passeront
O bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao
Et les gens qui passeront
Me diront « Quelle belle fleur »

C'est la fleur du partisan
O bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao
C'est la fleur du partisan
Mort pour la liberté

En 2017, "Bella Ciao" devient partie intégrante de la série espagnole "La Casa de Papel" et conquiert un nouveau et large public.

Surfant sur ce succès, un lauréat de télé-crochet, Naestro, s'associe au rappeur Maître Gims, à son frère Dadju, à la chanteuse Vitaa et à Slimane, vainqueur de The Voice, pour une version "modernisée".

En dépit d'une avalanche de critiques dévastatrices de la presse et des médias, l'accueil des auditeurs est si bon que le titre se classe numéro 1 dès sa sortie et le reste plusieurs semaines.
Je retiens en particulier l'analyse du youtubeur LinksTheSun :
https://www.youtube.com/watch?v=SgmjN1CcJuU&t=1s

Et je dois reconnaître avoir été convaincu par la vision d'un contributeur qui a posté cette vision de la version Gims en commentaire de cette vidéo :

Et si tu considères que "Bella" est une métaphore pour "le pays" qui succombe à l'envahisseur et que les 5 voix sont des gens qui vivent le passage de leur "beau" pays en régime fasciste à leur façon... La chanson devient moins fadasse, avec même un clin d'oeil de Vitaa qui "chante" comme la résistante qui l'a popularisée... 
On a donc une chanson "engagée" qui parle d'un pays qui change pour un mal, chanté par des gens (une fille d'italienne, un fils d'algériens, un congolais ayant demandé la naturalisation française et se l'étant vue refuser, son propre frère qui lui est français de parents congolais et un marseillais fan d'opéra) face à la modification de leur pays et la douce montée de ce que critique la chanson initiale... :) 
Gunsandrolls

Mais le mieux est de vous faire votre opinion, débarrassée des a priori.


[Maître Gims] 
Oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh
Una mattina mi son svegliato
O bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao
Una mattina mi son svegliato
E ho trovato l'invasor

[Vitaa]
Tu m'as tant donné
J'attends ton retour
O bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao
J'ai beau chanter
Mais j'attends toujours
Que tu reviennes, ô mon amour

[Dadju]
J'continue sans toi
Tu vas m'en vouloir
O bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao
Oui, j'l'ai fait pour toi (oui j'l'ai fait pour toi)
J't'en prie pardonne moi, eh (pardonne moi)
À contre-cœur, o bella ciao

La-la-la-la-la
La-la-la-la-la
O bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao
La-la-la-la-la
La-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la-la

[Naestro]
Je t'envoie mes mots
De là où je suis
O bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao
Quand tous les efforts
Tous les écrits
N'ont plus de sens, n'ont plus de prix

[Slimane]
J'ai crié ma peine
Mon poing sur les murs
O bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao
Crié que je t'aime
Brisé mon armure
L’âme qui pleure mais le cœur dur

La-la-la-la-la
La-la-la-la-la
O bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao
La-la-la-la-la
La-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la-la

[Maître Gims & Vitaa]
Oh, oh, y-yeah yeah oh, oh, oh
Oh, oh, yeah yeah oh, oh, oh

[Vasco Scansani di Gualtieri]
O partigiano, portami via
Ché mi sento di morir

La-la-la-la-la
La-la-la-la-la
O bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao
La-la-la-la-la
La-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la-la

La-la-la-la-la (bella ciao)
La-la-la-la-la (bella ciao)
O bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao
La-la-la-la-la (ciao, bella ciao)
La-la-la-la-la (ciao, bella ciao)
La-la-la-la-la-la-la-la

dimanche 19 août 2018

Song Inkollo, une vie de couple gay


Ce garçon est sur tous les réseaux sociaux possibles et imaginables.
Toutefois, on ne sait que très peu de choses sur lui.
Juste qu'il est nantais et créateur de webcomics qu'il signe sous le nom (pseudo ?) de Song Inkollo.

Il a commencé en racontant sa vie de célibataire gay, en anglais pour concquérir l'international !
Et ça marche puisqu'on trouve sur la toile ses strips en japonais ou en russe, en anglais comme en allemand ou en espagnol.






Puis, ayant rencontré enfin l'homme de sa vie en la personne de Joe, un immense bodybuilder, il nous propose de suivre sa vie de couple gay :













vendredi 17 août 2018

La Nuit du Chasseur


La Nuit du Chasseur - "The Night of the Hunter" est l'unique film réalisé par l'acteur britannique Charles Laughton en 1955.


Charles Laughton (1° juillet 1899 à Scarborough - 15 décembre 1962 à Hollywood) ses rôles dans "Les Misérables", "Les révoltés du Bounty", "La vie Privée d'Henry VIII","Le Procès Paraddine" ou "Tempête à Washington" en ont fait un incontournable du 7°art du milieu du XX° siècle.

Avec James Agee, il adapte le roman de David Grubb, paru en 1953.


Dans les années 30, en Virginie Occidentale, le révérend Harry Powell, pasteur auto-proclamé, parcours le pays, épousant de riches veuves qu'il tue, au nom de Dieu.
Arrêté pour un vol de voiture et condamné à 30 jours de prison, il partage sa cellule avec Ben Harper, un père de famille qui pour aider les siens à survivre à la grande dépression, a commis un hold-up au cours duquel il a tué deux hommes. 
Harper a confié son butin à ses enfants en leur faisant jurer de n'en parler à personne. Mais une nuit, il laisse échapper des éléments qui éveillent l'intérêt de Powell.
Persuadé que les enfants de Harper sont la clef de l'affaire, il gagne à sa libération, après l'exécution de son co-détenu, la petite ville où vit sa veuve Willa.
Beau parleur il n'a pas de mal à la séduire et l'épouse.
John, le fils de Ben se méfie et surveille sa petite soeur Pearl, afin qu'elle ne trahisse pas le secret de leur père.
Willa surprend les manoeuvres de Harry mais persuadée qu'il l'a épousé pour la guider vers Dieu, elle passe outre.
Powell l'assassine bientôt, et dissimule son corps dans le coffre d'une voiture, au fonds de la rivière.
Il découvre enfin que le magot est caché dans la poupée de Pearl mais les enfants s'enfuient et trouvent refuge chez Mme Cooper, une vieille femme qui recueille et élève des enfants errants.
Powell les retrouve mais quand il se présente chez les Cooper, Mme Cooper le démsque et la nuit durant monte la garde pour protéger les enfants, fusil en main. Localisant le criminel, elle lui tire dessus et le blesse.
Le lendemain, elle appelle la police qui l'arrête dans une grange voisine.
Le corps de Willa est retrouvé et Powell manque d'être lynché par les villageois en furie.
La police les en empêche et les enfants sont adoptés par Mme Cooper.

Echec commercial à sa sortie - ce qui empêchera Laughton d'en réaliser un autre - La Nuit du Chasseur est devenu culte avec le temps et a été sélectionné en 1992 par National Film Registry pour être conservé à la Bibliothèque du Congrès pour ses qualités artistiques et sociales.

Il est surtout remarquable pour la qualité des compositions en noir et blanc qui reflètent le combat du bien et du mal qui soustend tout le film.

Je vous propose de vous rendre compte par ces extraits :






mardi 14 août 2018

Divas divines : 16 - Maddji

Anne Maddji Healta est plus connue en Scandinavie sous le seul prénom de Maddji.

Elle a grandi à Karasjok, ville du Finnmark norvégien où elle est née en 1983.

Anne suit des études de médecine à l'Université d'Oslo qu'elle termine en 2009.
En 2011 elle devient pédiatre à l'hôpital universitaire de Tromsoe. Depuis 2012 elle travaille au centre hospitalier de Kautokeino.

Parallèlement à ses études, elle joue au football comme défenseur du FK Asker.

9 fois sélectionnée dans des sélections nationales de jeunes, elle participe au Championnat d'Europe des moins de 18 ans où elle dispute la finale contre l'Allemagne en 2001.
Elle doit stopper sa carrière en 2003 suite à une blessure au genou.

C'est à partir de 2010 qu'elle se fait remarquer dans la musique.
Chanteuse et compositrice, elle sort un album largement inspiré des traditions sami, peuple du nord de la péninsule scandinave dont elle est originaire.

"Far"


"Idjaravga"


"Baru luohti"


"Iditguovssu"


dimanche 12 août 2018

Un coup de pub dans le rétro

On le sait, on le répète sur tous les tons, la publicité nous envahit, la publicité est partout !

Mais si nous sommes maintenant habitués aux posters photos sur nos murs, nos revues et nos écrans, au cours du siècle précédent, les choses furent quelque peu différentes.

Les encarts et affiches des "réclames" comme on disait alors, étaient de véritables dessins d'artistes graphiques.

Et déjà, tous les sujets étaient à l'affiche... 😉

La preuve ci dessous :